SALT Group Organization
Arabic SLV:
This is the Localization Division
Translation
- Localization -
Internationalization
- DTP
We, in SALT Group, strongly believe
that the ever growing localization market is not
depending on legacy criteria any more in order to
achieve the requested localization task. Due to the
accumulated experiences we are gaining every day, we can
safely say that - which might astonish a lot, shock a
lot and comfort a little - the new wave or trend in the
localization industry is not relying on the power of
translators, localizers or designers except by less than
50 % of the required tasks to be achieved!
Then, where the other 50% of the
project efforts go? Although this is one of our peculiar
industry secrets which make SALT Service unique and very
particular, we will provide here some examples as a demo
to support our concept:
- Prioritizing the target Language ( Arabic ) over
the source Language ( English ) in the process of
nominating new candidates to our team, training
programs, etc. This is the way we apply to ensure
professional, friendly and popular localized product.
- Magnifying the importance of QA procedures as a
parallel activity along the project history. This is a
different line than Quality Control which is applied
at the same time.
- Possessing macro-glossary database in all our
active specializations makes the process of defining
the correct meaning of every term an easy manageable
time saving process.
....etc. up to more than 20 other
unique principles that govern SALT Group Professional
Performance.
SALT SLV Team acquires combined
IT + Language advanced experience which enable them to
master incoming IT localization projects in a real
professional way. In-House team, currently 8 members, is
responsible essentially for most of the projects'
administrative works for large projects. This ensures
applying the best guaranteed quality output. At the same
time, quick turn around and timely delivery are
considered as one of our most valuable priorities due to
the continuous availability of our team all the time.
Arabic LQA:
This is the Quality Assurance "Linguistic
QA (Review)" Division
The LQA division is working
independently from SLV division as both constitute SALT
Group© Co. The reason that stands behind this
challenging concept is that we had been actually
performing this role for more than two years according
to the recommendation of our clients who explicitly
recommended us (SALT) to carry out LQA Review on their
projects which we (SALT also) had just delivered, and
that was the final or "last trusted eye on these
projects".
Consequently, and based on
our experience in this respect, we took the decision of
widening this challenging concept to be available for
all our clients.
It is quite clear that we
are touching the delicate sense of trust between Vendor
and client very heavily. Unless we are confident
to take this challenge, we wouldn't have dared to bring
into reality.
The solution is very easy,
for those who are thinking of testing our credibility.
just send your product that we have just Localized (1)
and Reviewed (2) to an external reviewer from your side.
If the result is negative (meaning that our review was
not fare) we guarantee full refund of our review
charges.
SALT LQA Team
acquires similar professional skills as the SLV Team.
However, this team 3 members, has their own separate
task assignments, all are LQA and Review tasks. No
translation or Localization tasks are assigned to LQA
team under any circumstances.
Why this challenge is so
important for SALT strategy?
The benefits behind such a
challenging service are too much that they can cover all
business parties in the field of Arabic Localization. In
addition, they can improve the practical Localization
standards which are currently subject to severe quality
parameters ambiguity as well as the subsequent moody
application of these parameters.
In Principle, the long
experience we practiced in the field of LQA reviewing,
gave us the opportunity to carry out lots of analysis
and studies on several issues related to the real
quality standards of Arabic products. The results were
inviting for a serious action.
The following is a brief
account on these results:
-
Arabic Language is
mistakenly considered by many as split into several
Arabic Language varieties, such as the difference
between, UK and US English. Actually, there is
only ONE Arabic Language which is locally pronounced
in different dialects according to different
localities.
-
Arabic Language is the same when written
or spoken. There is no colloquial written Arabic for
example.
-
Different manufacturers create their own
styles and glossaries which contain many common
terminology. Many localization vendors are unable to
differentiated between terminology of x manufacturer
and those similar terms of y manufacturer.
-
Consequently, what Reviewer A considers
to be an error is not the same with Reviewer B.
Areas of specialization:
Both divisions cover all branches of Information
Technology areas:
- Software
- Hardware
- Web Sites
- Electrical Appliances
- Science
- Industry
- Medical
- Business
New Capacities:
- Translation and Localization:
Our localization team has now grown enough to
stimulate large capacities of production reaching a
minimum of 250,000w/ 1 month delivery (Localization,
Editing and Proofreading) depending on in-House team
only. joining our outsourcing guaranteed (singing
confidentiality agreement professionals) our capacity
reaches 500,000- 600,000 w/1 month.
- Quality Assurance:
Our trained LQA 3 reviewers can skillfully review up to
20,000 words/day with complete report on the reviewed
text.
- DTP:
DTP activity in SALT has unlimited capacities and
specializations. Internally, one highly qualified DTP
specialist can take over the current tasks which fall
within the range of 60-70 document pages (user guides),
3-5 pages/day for complicated high graphic brochures and
10-15 web pages/day. For large projects, we count
on specialized DTP freelance specialists who double and
triple the above capacity.
- Internationalization:
Dedicated member are selected for the specific task
required for any internationalization project.
Capacity varies according to the nature of the processed
material as well as to the client's instructions and
requests.
SALT Group Potentialities
In addition to the above mentioned
details, the following info provides more close image
about SALT Group qualifications which enables it to
confidently achieve the requested tasks in the best
smooth, integrated, professional and quickest way:
- The very selective procedures we
apply in choosing our team members.
- The Up-to-date working Software, hardware and
specific tools.
- Applying the worldwide approved Industry
standards, in addition to Arabic specific most
commonly approved standards.
- Possessing in-house built Huge macro-terminology
knowledge base.
- Possessing in-house built Huge specialized
Glossaries, in all available formats for easy access.
- Advanced infrastructure which facilitates easy and
speed international communication 24x7capacity.
- Continually updated Web site for easy info
availability about SALT Group Services.
- Statistically approved World Wide Web availability
via the most specialized and popular search engines.
-
The Principle
Based on our long term strategy which
defines the relation between SALT and its Clients as a
Long term trustworthy cost effective successful
relation, we happened to reflect this strategy in a
simple illustration since 2001 which is a coined
principle to SALT. We called it QPT - Chart,
Q = Quality
P = Price
T = Time.
We build our relation on the case in
which our client must be one who asks for:
I) The best acknowledged quality
according to localization state of the art standards
(Q).
II) To be delivered on the assigned deadline (T)
III) To be charged for a reasonable price (P)
Our successful business relations have
so far proved to be valid with distinguished clients who
ask for the optimum transaction we offer through our QPT
concept explained here.
We are proud with our current
successful business relations with international
distinguished clients since 2001 up-till-now as they
insist on keeping our business relation to go on and
grow as long as we keep our minimum level of performance
matching the full required delivery standard
specifications.
This means that we are
not dealing with a client Who accepts low quality for
low price or for an open deadline as long as it is for a
low price.
|